Ålands tingsrätts dom, i vilken en 20-årig man dömdes för grovt äventyrande av trafiksäkerheten, avkunnades i juli i fjol.20-åringen besvärade sig därpå till Åbo hovrätt, där han yrkade att ärendet skulle återförvisas till tingsrätten, alternativt att han skulle straffas enbart för äventyrande av trafiksäkerheten.20-åringen grundade yrkandena på ett enligt honom i tingsrätten begånget rättegångsfel, bestående i att ett försäkringsbolags ersättningsanspråk inte översattes till svenska i rätten.Åklagaren yrkade i hovrätten att 20-åringens besvär skulle förkastas, eftersom försäkringsbolagets anspråk ”åtminstone i huvuddrag” redogjordes för på svenska i Ålands tingsrätt.Ingen översättningsskyldighetÅbo hovrätt konstaterar i onsdagens avgörande att myndigheter på Åland enligt självstyrelselagen förvisso är skyldiga att översätta handlingar på finska till svenska.Av bland annat lagens förarbeten framgår emellertid att skyldigheten inte gäller exempelvis när handlingen ”kan klargöras till exempel vid en rättegång utan att den översätts”.Den aktuella handlingen från försäkringsbolaget var kort, och innehållet kunde ”tämligen lätt klargöras för parterna vid huvudförhandlingen”.Hovrätten pekar därtill på att 20-åringen i tingsrätten bestred försäkringsbolagets anspråk, och att detta talar för att han vid tillfället hade fått tillräcklig information om den finskspråkiga handlingens innebörd.Något rättegångsfel begicks således inte i tingsrätten, och den ursprungliga domen mot 20-åringen upprätthålls av hovrätten.
Robert Vickström